זמן
زمان
(Idioma: hebraico - tradução de Deborah Zaniolli sheli)
Sozinha e que o tempo passe, e que lave tudo
Ze hazman liot levad, rotza od zman bli af echad
Este é o tempo de estar sozinho, quero mais tempo sem ninguém
Levad ve she hazman iachalof, ve et hakol ito ishtofSozinha e que o tempo passe, e que lave tudo
Zman... ve hashemesh tavo ve tiga
Tempo... e que o sol chegue e toque
Zman... lishkoah kol ma she paga
Tempo... de esquecer tudo que se feriu
Rak od zman, ki gam im u kzat meuhar
Só mais um tempo, porque também se ele está um pouco atrasado
Zman yavi ito zman acher
Zman yavi ito zman acher
O tempo trará com ele outros tempos
Ulai od iom echad, ulai yakun ve lo efhad
Talvez outro dia, talvez eu levante e não tenha mais medo
Ve ze ie hazman hatov, hazman lechiot u lehov
E esse será o tempo bom, o tempo de viver e amar
Zman... ve hashemesh tavo ve tiga
E esse será o tempo bom, o tempo de viver e amar
Zman... ve hashemesh tavo ve tiga
Tempo... e o sol chega e toque
Zman... lishkoah kol ma she paga
Tempo... de esquecer tudo que se feriu
Tempo... de esquecer tudo que se feriu
(Idioma: árabe - Tradução pelo Google, aproximada)
Zman... li ahá li mãntun hadá (زمان لي أهى لي منتن حادة)
Com o tempo... não sei o que fazer com ele
Zman... li ahá li mãntun hadá (زمان لي أهى لي منتن حادة)
Com o tempo... não sei o que fazer com ele
Zman... táimrah li al-hadá (تأمره لي الحادة)
Tempo... peço-lhe conselhos
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tempo é algo que eu vou precisar um pouco agora, para correr atrás de coisas importantes, que infelizmente não serão fáceis. Mas todos nós sabemos que o que é importante na vida dificilmente se consegue com facilidade, então... me desejem sorte!
Esta canção está em hebraico, mas um pedacinho é em árabe, e a palavra "zman" significa "tempo" em ambas as línguas. A cantora, compositora e atriz Mira Awad é do norte de Israel, nasceu na cidadezinha de Rameh (Galileia) em 1975, mas atualmente reside em Tel Aviv. Em 2009 representou seu país no Eurovision Song Contest (ou Eurovisão), junto com Noa. Gosto muito dela, e depois trago mais músicas suas para este meu cantinho, se Deus quiser. Fiquem bem e até mais.
10 comentarios:
Boker tov sheli,
Que o tempo esteja a seu favor e é verdade, quando as coisas são muito fáceis, não damos valor, melhor que seja um pouco difícil e no final vc veja que compensou todas as dificuldades. Beatzlahá amigo, boa sorte e quando estiver bem e com tempo nos escreva. Bjs!
Tempo de plantar, tempo de colher, tempo de abraçar, tempo de deixar-se de abraçar...tempo de sorrir, tempo de chorar. Para tudo na vida ha um tempo! Boa sorte na realização das suas tarefas, habibi.
Espero que você esteja bem.
Beijokas!
adoro as canções do oriente médio, em particular das hebraicas e das árabes ... possuem letras sensíveis e músicas deliciosas ... esta não foge à regra ...
boa sorte na solução dos problemas ... volte logo ...
bjux ao piá...
;-)
Muuuita sorte, mon cher!!!
As coisas aos poucos vão se ajeitando. Mudanças nunca acontecem da noite para o dia...
Adorei a música. Ela eu ainda não conhecia. A Noa eu gosto muito.
Bise!
Deb.
Uau amigo! Seu blog exala msm cultura!
Adorei a musik, gosto de musiks exoticas assim tbm e principalmente da letra.
Todos precisamos de um tempo sozinho pra resolvermos nossas coisas e te desejo mta sorte no q esta buskndo, q consiga encontrar.
Abracos.
Gostei!
e desde já desejo sorte!
saber usar bem o tempo é essencial!
bj
Realmente temos de correr atrás do que é importante para nós...
Mas música bonita.
Fique com Deus, menino Hakime.
Um abraço.
nossa daqui a pouco já posso oferecer meus serviços de critico de musica israelita, que conheci e passei a gostar graças a ti.
I would like to exchange links with your site aflordosul.blogspot.com
Is this possible?
My anonymous friend;
I wonder what kind of links you want to exchange with my blog. It's also good to know who you are. What is your name, and which country are you from?
Take care and good night. Bye.
13 août, 2010
Publicar un comentario