A Minha Filosofia

Eu ficarei para sempre com o que disse Zoroastro, grande sábio persa do século VI a.C., que resumiu o que é estar no caminho correto em apenas uma singela frase:

"BONS PENSAMENTOS, BOAS PALAVRAS, E BOAS AÇÕES."

Quero fazer deste princípio o meu viver, incorporar em tudo o que sou a essência desta visão tão simples, para conseguir estar bem com o mundo e comigo mesmo antes de qualquer coisa.

martes, 6 de julio de 2010

Sem Ti

 Olá, bom dia. A canção que eu vou compartilhar hoje aqui no blogue se chama Tere Bin ("Sem Ti"). Nos idiomas hindi e urdu, respectivamente, fica dessa forma a escrita: तेरे बिन, تیرے تن.

 Tere Bin fez parte da trilha sonora do filme bollywoodiano Bas Ek Pal ("Apenas Um Momento"), de 2006, e até hoje é um grande sucesso na Índia (onde se fala hindi) e no Paquistão (de língua urdu). Hindi e urdu são basicamente o mesmo idioma, só muda o alfabeto, e as diferenças são mais ou menos as mesmas que há entre o português do Brasil e o de Portugal, ou entre o sotaque dos Estados da Paraíba e do Paraná, pouca coisa. Estima-se que o hindustano (a combinação de hindi mais urdu) seja falado ou compreendido por talvez 600 milhões de pessoas pelo mundo, o que faz dele o 3º idioma do planeta, atrás apenas do chinês e do inglês.
  
 Esta é uma música romântica que eu adoro, nem preciso dizer. Fala da tristeza da ausência, do desejo de estar próximo, da dor da traição. Não lembra muito a melodia de uma canção tradicional daquela região, é mais como qualquer boa música actual do nosso Ocidente mesmo, talvez por isso eu goste tanto. A tradução é especialmente para o meu querido Renato, de Assu, Rio Grande do Norte. Eu coloco a letra com a pronúncia mais aproximada que me foi possível, pois normalmente se encontra a transliteração das palavras originais com sons ingleses (assim, tere bin, por exemplo, fica teray bin). Espero que gostem, tem muita poesia e doçura nesta canção!
Tere Bin - Sem Ti

Tere bin, mén yun kése djiya - kése djiyá tere bin? (2x)
Sem ti, como eu viveria assim - como viveria sem ti?

Lekar yáde têri, ráten mêri katí... (2x)
Nas lembranças de ti, minhas noites vão passando...
Mudjse báten terí kârti hê tchándani:
A lua me fala sobre ti:
Tan-ha há tuj bín ráten merí.
Sem ti minhas noites são solitárias.
Din merê din keê djêse nahí.
Meus dias são como se não fossem dias.
Tan-ha badân, tan-ha hê ru mam mêri ánken rahê.
Meu corpo sozinho, minh'alma sozinha e meus olhos ficam molhados.
Ádjá merê, ab ru burú djiná nahí bin terê!
Vem agora para mim, não quero viver sem ti!

Tere bin, mén yun kése djiya - kése djiyá tere bin? (2x)
Sem ti, como eu viveria assim - como viveria sem ti?

Kâbse ánken merí ráha mén têre bitchí? (2x)
Quando foi que eu pus meus olhos no teu caminho?
Búle se hi kabi tu mil djáye kâí...
Pelo menos me deixa encontrá-lo em algum lugar, acidentalmente...
Bule nâ mudjseê báten terí -
Não posso esquecer tuas palavras -
Bígi hâ har pal ánken merí.
A cada segundo os meus olhos ficam molhados.
Kyun sánse lún? Kyun mén djiyú?
Por que eu tenho que respirar? Por que tenho que viver?
Djiná bura sa lagê.
Vivo a sentir-me mal.
Kyun ho gayá tu bevafá? Mudjkô batá de vagê!
Por que tu me traístes? Me diz o motivo!

Têre bin, mén yun kése djiya - kése djiyá tere bin? (2x)
Sem ti, como eu viveria assim - como viveria sem ti?

17 comentarios:

Visão dijo...

Linda música. Melancólica a letra, não é?
Bjs

Dani Brito dijo...

Ôooo pessoa mais culta viu! Habibii quero aprender a falar francês...=/
Adoro esse tipo de musica. COnheci uma familia arabe e tive a oportunidade de ouvir várias. São tao lindassss...Essa daí é de cortar os pulsos! rs..linda!
Beijokitas

A Flor do Sul - Perah Hadarom dijo...

Visão;
Meu amigo, que surpresa boa! Fazia tempo que não vinhas, és muito gentil e fazes falta! Sim, a canção é melancólica, mas a vida pode ter esse lado também, não é mesmo?

Daniele;
Hahaha, eu sei falar francês um pouco, e não é nada difícil minha linda! Música árabe eu gosto também, já postei algumas aqui na Flor do Sul antes, se tiveres tempo dá uma olhada que vais amar. Sim, esta dá vontade de morrer de tão sentimental que é, não é verdade? Mas adoro canções assim! São meu álcool, meu ópio. Dizia um homem que conheci, da Tunísia, que poesia é veneno, mas ele se enganou: poesia é vida, alimenta o nosso viver.

Déia dijo...

Tão linda que chega a doer!

bj

A Flor do Sul - Perah Hadarom dijo...

Déia;
Minha fofa senhora Grandão, que bom que mesmo com a tua correria toda ainda vens me ver aqui, obrigado pela presença. A canção é linda, sim, e dói na alma! Mas estou apaixonado, então agora posso ouvir todo tipo de música que não dói tanto assim, afinal o coração está bem...

endim mawess dijo...

j´adore habibi, les musiques. essa tere bin, e a da Mercedes Sosa (saudades dessa criança. Atenção o blog endim mawess está passando por problemas sexuais.

Ruby dijo...

Que máximo falar esses idiomas, aliás falar mais de um além do
seu nativo já demais. Gosto muito de Mercedes Sosa. Boa semana.

Renato de Melo Medeiros dijo...

Meu bem...
Meus parcos conhecimentos do idioma e minha boa imaginação diziam e ainda continuam a dizer:

"Por que tu me trairias? Me diz o motivo!
Sem ti, como eu viveria assim - como viveria sem ti?" (2x)

O Clip mesmo tem essa névoa, é de um sonho medroso próprio dos anseios de quem a paixão amedronta... mas o amor não domina... Segue somente ao afeto, e confia!

"Estou apaixonado, então agora posso ouvir todo tipo de música que não dói tanto assim, afinal o coração está bem..."

Amar sendo o plano... A Felicidade convida!

Búle se hi kabi tu mil djáye kâí... Casualmente...

:)

Bleeding_Angel dijo...

Meu amigo, tenho estado ausente devido a problemas de saude, mas hj pude finalmente passar por aki e me deparar com essa linda cancaum. Eu adoro explorar novas culturas, fzer novas descobertas de universos q AINDA naum me depaei.
Nuss... eu lembro q qndo eu tinha orkut, fiz amizade com alguns paquistaneses e eles me enviam msgs em urdu (akelas msgs bonitas em html q os orkuteiros costumam trok) e fikva enkntado, qria mto aprender, mas nunk imaginei q fosse o terceiro idioma falado no mundo naum.
Abracos meu kro e corajoso de sua parte postar essa musik e ainda citar o nome a quem foi dedikdo.
Forca ai!

Bleeding_Angel dijo...

Perdoe os erros em portugues, eh q estou um pouco sedado e com visaum embacada.

Debor@h dijo...

Sheli querido,

Nao sou muito interessada nesses tipos de musica mas a letra me parece apesar de triste, cheia de amor, assim como vc esta. Logo logo vc estara com seu amor nos bracos e eu tb! Uhuuu haha Bjs!

Dani Brito dijo...

Mon ami, tem um desafio pra vc no meu blog viu?
Beijitos

Wanderley Elian Lima dijo...

Olá menino
Obrigado pelo comentário carinhoso deixado em meu blog.
Beijão

A Flor do Sul - Perah Hadarom dijo...

Endim Mawes;
Meu amigo, agradeço a visita, e calma, todo problema tem solução, calma!

Ruby;
Sim, tem um provérbio checo: "Cada idioma que tu sabes, é uma alma a mais que tu tens", porque a língua mexe com as estruturas do pensamento. Não sei o idioma da canção, apenas frasesinhas simples, a tradução é indirecta, através do inglês. Boa semana também a ti!

Renato Medeiros;
Meu amor, a tua visita era a mais esperada. Sei que nossa relação é nova, mas já sinto que vai dar tudo certo. Obrigado por ter gostado, esta canção fala muito de mim, mas a vida tem todas as músicas, algumas tristes, outras não. Hoje é teu aniversário, aguarda pois que prepararei uma surpresa.

Bleending Angel;
Hahaha, eu também já tive muitas amizades paquistanesas, algumas pelo Orkut sim, outras não. São pessoas cordiais, e a música é muito presente no dia a dia deles, o país conta com festivais, cantores e bandas maravilhosas, muitas no estilo ocidental. Sabia de teu problema de saúde, e espero que melhores. Vou-te já fazer mais visitas, é muito bom reencontrar-te. Sem problemas por causa da ortografia, ok?

Deborah;
Chaverah sheli, ein li milim! Ani ohev otá, at ladaat? Minha amiga, estou sem palavras! Eu te adoro, tu sabes?

Daniele Brito;
Ainda não conferi os blogues, mas já, já te faço aquela visitinha básica. O que será? Tchan, tchan, tchan, tchan! Amo desafios.

Wanderley Lima;
Não há de quê. Pretendo voltar mais vezes, se Deus quiser. Abraços cordiais para ti.

Déia dijo...

Oieeeee,

tem parte nova lá no Divã! rs
Passa lá!

bj

A Flor do Sul - Perah Hadarom dijo...

Déia;
Querida, boa noite, que surpresa boa. Já vou lá já!

Daniel Savio dijo...

Música bonita, mas o video foi excluido...

Fique com Deus, menino Hakime.
Um abraço.